Voici le mangas EVANGELION :
Présentation: En 1996, la série bat son plein au Japon, l'éditeur vidéo Dynamic Visions (agent franco-belge de la société japonaise Dynamic Planning) s'y intéresse de près et achète les droits de la série en 1997.
En 1997, Dynamic Visions commence l'édition de la série en 9 VHS, en Version Originale Sous-Titrée Français (VOSTF), qui sera un succès chez les connaisseurs. Parallèlement, la série est diffusée à la télévision pour la première fois, sur la chaîne câblée C: (devenue par la suite Game One), toujours en VOSTF.
A partir de février 1998, l'éditeur de bandes dessinées Glénat, publie le manga Evangelion traduit en français.
A la fin 1998, la chaîne cryptée Canal+ souhaite diffuser la série, et à cette occasion, Dynamic Visions fait réaliser un doublage français par le studio Chinkel. La série, pour la première fois en VF, a donc été diffusée sur Canal+ entre 1998 et 1999. Cette diffusion permit de populariser encore plus la série auprès du grand public.
En 2000 Dynamic Visions édite la dernière version VHS de la série sous la forme d'un coffret de 7 videos cassettes en version française.
Entre 1999 et 2003, la série (toujours en VF) a été rediffusée sur les chaînes câblées Mangas et AB1.
De 2002 à 2003, Dynamic Visions édite la série en 6 DVD, en VOST et VF. Cette sortie connut quelques problèmes techniques sur le volume 2, sans parler de la qualité d'image, déjà mauvaise en VHS et donc nettement inférieure par rapport aux autres séries sorties en DVD. Malheureusement, la licence de la série vint à échoir la même année, et cette édition DVD n'a donc été produite qu'en très petite quantité, vite épuisée.
En avril 2002, l'éditeur vidéo Manga Vidéo (label anglo-américain distribué en France par Pathé Video) acquiert les droits des 2 films d'Evangelion, et les édite en DVD, en VF et VOSTF. Cette édition a été très critiquée, notamment car pour la VF, Manga Vidéo n'a pas employé les comédiens qui avaient précédemment travaillé sur le doublage français de la série TV, et pour la VOSTF la traduction et le sous-titrage sont de bien mauvaise qualité.
En 2003, suite à plusieurs litiges, la firme Dynamic Planning se sépare de Dynamic Visions, et la première oblige l'éditeur franco-belge à ne plus utiliser le nom "Dynamic". L'éditeur change donc son nom en Dybex.
En 2005, Dybex rachète les droits de la série Evangelion, et en février 2006, ils rééditent les précédents DVD de 2003 avec la même image de mauvaise qualité, dans une collection à prix réduit.
Dybex prévoit, pour la fin 2006, de rééditer Evangelion une nouvelle fois en DVD, en utilisant de toutes nouvelles bandes, remasterisées par la Gainax en 2003 pour la sortie des DVD au Japon.
D'ou viens ce nom ? :新世紀エヴァンゲリオン : Titre en japonais. Le kanji 新 (Shin) signifie "nouveau" et les kanji 世紀 (Seiki) signifient "siècle". Les katakana エヴァンゲリオン (prononcés é-van-gué-ri-one) sont la transcription en japonais du mot occidental Evangelion.
Le titre est donc composée de 2 parties, l'une kanji qui signifie "Nouveau siècle", l'autre en katakana, "Evangelion". Ce qui place la série dans le cadre d'un renouveau (la série se situe dans un cadre post-apocalyptique, à l'aube d'un "nouveau siècle" ou l'humanité a dompté la nature sauvage et vit dans un nouvel environnement de technologie ultra-perfectionnée). Le mot Evangelion se rattache à l'évangile, et est un moyen pour les auteurs d'annoncer l'un des thèmes de la série, la religion (utilisée uniquement en tant que prétexte) et le rapport des humains avec l'état de divinité.
Dans la série, ce titre figure dans le générique d'ouverture.
Neon Genesis Evangelion : C'est un titre entièrement en grec. Le mot Neon vient de νέον (forme neutre du mot "Neos", νέος) et signifie "nouveau". Genesis vient de γένεσις, le "commencement" (en français, le mot a donné Genèse). Evangelion vient de ευαγγέλιον (Euaggelion, prononcé you-ang-guél'-ii-on), il signifie "bonne nouvelle" et a été employé par Jésus pour qualifier son message porteur de l'annonce du règne de Dieu (le mot a donné en français Évangile).
La série est donc placée sous l'optique d'un "nouveau commencement" ou l'humanité surmonte un cataclysme. Neon Genesis Evangelion est le titre international de la série, choisi par la Gainax elle-même pour l'exportation hors-Japon. Il a quasiment la même signification que le titre japonais. Il apparaît dans les eyecatch en milieu d'épisode
Histoire :En 2000, une gigantesque explosion se produit en Antarctique, provoquant un cataclysme (raz-de-marées, fonte des calottes polaires) qui dévaste une grande partie de la planète. Les autorités déclarent que cette catastrophe est dûe à la chute d'un astéroïde.
Quinze ans plus tard, l'humanité a surmonté cet événement, appelé le Second Impact. Mais de mystérieuses créatures nommées Anges font leur apparition, et tentent de détruire Tokyo-3, la nouvelle capitale-forteresse du Japon, construite après le Second Impact.
Pour les combattre, l'organisation secrète NERV a mis au point une arme ultime, l'« Evangelion » ou « Eva », robot géant anthropoïde piloté.
Shinji Ikari, quatorze ans, se rend à Tokyo-3 sur invitation de son père, qu'il n'a pas revu depuis 3 ans. Il est loin de se douter qu'il sera impliqué dans un conflit qui pourrait bien signifier la fin de l'humanité quoi qu'il arrive...